Tsukkomi Lines
These lines are easier to spot in the original, because the font is very distinctive, but lines like “Taking the Fifth,” and “She asks directly” are a sort of “tsukkomi” lines. It’s very Kansai-style-type comedy.
Sawaguchi and Onee Kotoba
In the original, Sawaguchi talks in “onee kotoba.” This is a way a lot of gay and transvestite men talk in Japan, and basically, they use words and sentence endings that are reserved for women only. No explanation is given about why he talks this way. Maybe it’s because he’s around so many girls as superintendent?
Takefuji Dancers
The current dancing commercial is available on the net only. You can watch the dancers dance away from here, and by clicking CM Preview (the jingle is still the same one as the one used when the poster Misao stole came out).
Eimi’s bribe to Sawaguchi
The gift box probably contains liquor. The wrapping paper (with the bow and that thing printed on the upper right of the paper) is called “noshi gami.” When you give someone a formal gift, you usually have it wrapped with noshi gami. You can write what the gift is for, on top of the “bow,” center of the noshi gami (for example, to celebrate a birth of a baby). In that case, you usually write your last name below the “bow.” also center of the noshi gami.